Thứ Tư, 15 tháng 8, 2012

Nhập đồng, thi vân, trung thân, và kiểm trứng

Trước khi các bạn đọc vào entry, xin nói trước: Tựa này được viết theo thứ tự ngược, tức chuyện nêu sau thì nói trước, chuyện nêu trước nói sau. Giống như các bạn khai CV phải trình bày kinh nghiệm làm việc theo thứ tự ngược vậy mà.

Rồi, bây giờ thì vào bài. Như các bạn biết, lâu nay tôi bận, thậm chí không có cả thì giờ để đọc báo, dù là báo lề phải hay lề trái, báo giấy hay báo mạng.

Sáng nay có chút thời gian, tôi mở trang Ba Sàm ra đọc lướt, và vấp ngay phải một từ rất lạ: "kiểm trứng"!

Không, không có ai buôn bán trứng gà, trứng vịt ở đây đâu mà phải kiểm ạ. Đấy chỉ là một lỗi chính tả nho nhỏ thôi. Thay vì phải viết là "kiểm chứng", thì người ta viết là "kiểm trứng". 

Hình chụp đây ạ, nóng hổi. Các bạn đọc phần in nghiêng, đoạn 2, dòng thứ 5.

Hẳn là sẽ có ai nói rằng, có lẽ Ba Sàm là báo lề trái, nên người ta có thể viết vội, ẩu, chủ yếu là nhắm vào việc đưa thông tin nhanh chóng mà thôi. Ừ, rất có lý. Không cần phải quan tâm, phải không?

Tưởng mọi việc đã có thể chấm dứt ở đấy. Nhưng rồi ngay lập tức tôi lại nhìn thấy một "từ lạ" khác, ấy là "trung thân", mà lại trên trang mạng của một tờ báo lề phải lớn, có uy tín, mới chết chứ!

Tuy nhiên, có một điều hơi phiền, ấy là tôi quên không lưu cái trang có từ "trung thân" lạ lẫm, sáng tạo kia lại, nên bây giờ phải đi tìm bằng cách hỏi cụ Gúc, tức là tra trên google ấy ạ.

Tôi gõ vào 2 từ "trung thân", thì được google gợi ý cụm "tù trung thân" (!). Ừ, thì "tù trung thân".

Hóa ra là cụm từ này đã được dùng, well, nói theo kiểu thơ Xuân Diệu là "hơn một lần", còn nói theo kiểu thông thường, nôm na thì là người ta đã dùng cụm từ "trung thân" ê hề ra đấy từ lâu rồi.  Ai không tin thì cứ hỏi cụ google giống như tôi đã hỏi. Thế mà lâu nay tôi cứ tưởng chỉ có từ "chung thân"; "chung" ở đây là cuối cùng giống như trong từ "chung cuộc" ấy.

Dưới đây xin chụp màn hình của một bài viết cách đây đã 30 tháng, trong đó có cụm từ "tù trung thân" được nêu chình ình (có phải là chình ình không, hay phải viết là "trình ình" nhỉ?) ngay trên cái tựa đề. Xem dưới đây.



Ôi ôi, hượm đã. Tôi lại vừa tìm thấy cụm từ "tù trung thân" nổi tiếng này trên một trang khác, mà lần này thì có chuyện to tát rồi đây. "Tù trung thân" là một cụm từ mới, các bạn bổ sung ngay vào từ điển cá nhân nhé, kẻo lạc hậu mất. Đây này, nó xuất hiện cũng ngay trên tựa bài viết trên trang web của Luật sư Ngô Ngọc Thúy nào đó, thuộc Đoàn Luật sư thành phố Hà Nội. Hình chụp dưới đây, còn trang web ấy thì có địa chỉ như thế này: luatsungongocthuy.com. Tựa bài viết nguyên văn là "Xử tù trung thân vì tội lừa đảo chiếm đoạt tài sản".


Hừm hừm ... Luật sư là tầng lớp thượng lưu, học cao hiểu rộng, mà cũng viết thế, thì chắc là tiếng Việt đã thay đổi, và những gì tôi biết nếu không phải là sai thì hẳn cũng phải là ... cổ lỗ sĩ rồi. Ngôn ngữ luôn thay đổi mà, tôi hiểu thế. Mà khi xét về tiếng Việt thì ngôn ngữ chuẩn phải lấy Hà Nội làm gốc. Chết chết, thế thì tôi nguy to rồi, vì lạc hậu quá.

Rồi tôi bỗng nhớ đến tập thơ Thi Vân Yên Tử của một nhân vật vô cùng học thức và có quyền cao chức trọng gì đấy là GS-TS Hoàng Quang Thuận. Do thông tin về nhân vật này và 2 tập thơ nhập đồng của ông om xòm quá nên dù bận tôi cũng đọc qua sơ sơ (sorry, "om sòm" chứ không phải là "om xòm", như một bạn đọc đã góp ý). Gạt qua bên ngoài cái nghi vấn (mà tôi cho là rõ rành rành) về đạo văn, tôi thấy thơ của ông đọc lên rất ngô nghê như vè, nội dung cũng tầm thường, có gì hay đâu mà lại gửi đi dự giải Nobel nhỉ? 

Hay là tại tôi kém cỏi, lạc hậu, lại người trần mắt thịt, nên không hiểu nổi thơ tiên, thơ thánh?

À mà này, cho tôi hỏi chút, xuỵt, nhỏ nhỏ thôi nhé kẻo người ta chê là dốt vì dễ thế mà không biết, "thi vân" nghĩa là gì ấy nhỉ? Mây thơ? Tức là mây đẹp như thơ chăng? Nhưng đây là một tập thơ cơ mà, vậy phải chăng nên hiểu là "thơ mây", theo cấu trúc cụm danh từ tiếng Việt? Tức là thơ nhẹ nhàng, bay bổng, lãng mạn như mây, tại sao không?

Ô, thế thì tôi biết rồi, đó là thơ nhập đồng. Và "tù trung thân", hay "kiểm trứng", cũng chẳng phải là sai, mà đấy là ngôn ngữ nhập đồng. Nhập đồng rồi, bay bổng, đầu óc cứ lâng lâng, nói năng ai cũng như cố nhà thơ Bùi Giáng hết cả.

Có lẽ cả nền giáo dục của ta, và rộng hơn là cả nền chính trị nữa, cũng đang nhập đồng thì phải? Tại sao tôi nói vậy, xin chờ nhé, "thiên cơ bất khả lậu" mà. Thì chính tôi khi viết entry này cũng đang nhập đồng đấy thôi.

7 nhận xét:

  1. Tay Hoàng Quang Thuận làm thơ tâm thần (chưa nói tội ăn cắp vặt), nhưng chả nhẽ rất nhiều người làm thơ khác, cả những người mang tiếng là nhà nghiên cứu văn học như PGS.TS. Nguyễn Hữu Sơn phó viện trưởng Viện văn học, cũng tâm thần nốt à? Tôi không thể hiểu nổi. Chẳng nhẽ cái chân lý giản dị của những con người bình thường thì những kẻ mũ cao áo dài khoe ôm hàng bụng chữ, lại không hiểu được những điều tối giản ấy? Hay đó chỉ là những kẻ cùng phường mạt cưa mướp đắng, cùng bọn giá áo túi cơm, hay nói giản dị như người nông dân, cùng một duộc với nhau?

    Trả lờiXóa
  2. Bất hạnh của dân tộc nằm ở đây: người có năng khiếu thơ (dù có chê ta cũng phải công nhận viện sỹ Thuận có khả năng ghép ý thành thơ và nếu chịu đầu tư nghiêm túc thì cũng có thể ra được thơ nghiêm chỉnh) thì lại làm GSTS viện trưởng viện công nghệ. Còn những người làm công nghệ thật thì phải phiêu bạt, nếu được ở trong viện thì chỉ là phụ tá, là nhân viên, đề xuất ý tưởng nghiên cứu thì mời viện trưởng làm chủ trì đề tài, v.v. bao sự dối trá, sự vinh danh cái rởm,... chúng phổ biến như sự dổi trá, thối nát đang là số đông quanh ta.

    Trả lờiXóa
  3. Hình như là "om sòm" chứ không phải là "om xòm" như bác viết

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Cám ơn bạn. Tôi đã chú thích trong bài viết rồi nhé. Đã tra lại "Đại từ điển tiếng Việt" của Nguyễn Như Ý.

      Xóa
  4. Tôi có cảm tưởng vụ làm thơ của ông GSTS Hoàng Quang Thuận giống như trong chuyện "Hoàng đế cởi truồng". Bởi khi ông Thuận đưa 2 tập thơ ra thì những nhà văn hóa có uy tín lớn như ông Hưu Thỉnh, trung tướng Hữu ước và nhiều người có tiếng tăm nữa khen hết lời mà không có ai lên tiếng nói lên sự thực. Thực chất vì chưa được đọc (hoặc đã đọc chút bài) nên có thể không dám cho ý kiến hoặc cũng sợ bị cho là dốt không hiểu thơ thiền. Chỉ đến khi có một nhà văn lên tiếng thì lúc đó mọi người mới dám nói lên sự thực về nội dung cũng như tính nghệ thuật của các tác phẩm thơ này.

    Trả lờiXóa
  5. Tiếng Việt ở bên Mỹ (chắc là cả nhiều nước khác) thì tiếng Việt còn bị viết sai trầm trọng hơn rất rất nhiều.

    Trả lờiXóa
  6. Đã có một tên Hoàng Hữu Phước nửa người nửa ngợm lọt vào cơ quan "quyền lực cao nhất nước" rồi. Giờ thêm một tên Hoàng Quang Thuận mắc bệnh hoang tưởng như vậy mà làm đến chức Viện trưởng Viện công nghệ...Nhà "họ Hoàng" cũng như dân tộc Việt Nam đã đến hồi mạt vận rồi.

    Kiếp sau nếu có đầu tha làm người VN, chớ nên vào nhà họ Hoàng, và dù có mang họ nào đi nữa cũng đừng mang tên Dũng - xin nhắc lại cho quí vị nhớ, các vị quan to mang tên Dũng đã làm gì được cho đất nước: Bùi Tiến Dũng chuyên nghề đánh bạc triệu đô. Lương Quốc Dũng giao cấu với trẻ em. Dương Chí Dũng ngốn mấy ngàn tỉ của dân bỏ trốn biệt. Còn trùm sò N. T. Dũng thì chừng nào ông trời (vốn có mắt rất tinh) mới "xử" được cả gia đình dòng họ hắn đây.

    Trả lờiXóa

Đây là blog cá nhân, mong các bạn chỉ đưa những nhận xét ôn hoà, không cực đoan, không kích động hận thù, và tôn trọng sự khác biệt, để không gây rắc rối, bất lợi cho chủ blog.